Viimeksi muutettu: 16.2.2011
Tämä dokumentti kirjaa Verkkosisällön saavutettavuusohjeiden version 2.0 virallisen suomenkielisen käännöksen tunnetut virheet. Suomenkielisen käännöksen errataa ylläpitää W3C Suomen toimisto.
Havaitut virheet on erratassa numeroitu, luokiteltu huomattaviksi tai toimituksellisiksi ja lueteltu virhemerkintöinä käänteisessä aikajärjestyksessä.
Huomaa että englanninkieliselle alkuperäisdokumentille on saatavilla on erillinen errata, Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0 Errata. Tästä syystä nyt käsillä olevan dokumentin merkinnät on jaettu kahteen osaan, alkuperäisen englanninkielistä versiota koskeviin virhemerkintöihin ja edelleen suomenkielistä käännöstä koskeviin virhemerkintöihin. Edellisiä ei kuitenkaan ole käännetty suomeksi, vaan näistä tyydytään esittämään vain suomenkieliseen käännökseen liittyvä tulkinta.
Toistaiseksi saatavilla ei ole merkintöjä havaituista huomattavista virheistä.
Tulkinta suomenkielisen käännöksen suhteen: Onnistumiskriteerin 1.1.1 kohdassa "Kontrollit, syöte" olisi selkeämpää viitata onnistumiskriteeriin 4.1.2. Tätä kohtaa ei ole korjattu suomenkieliseen käännökseen.
Tulkinta suomenkielisen käännöksen suhteen: Onnistumiskriteerin 1.4.3 kohdassa "Logotyypit" lauseen muodon tulisi olla että tekstillä joka on osa logoa tai brändin nimeä, ei ole (lainkaan) kontrastivaatimusta. Tämä kohta on korjattu suomenkielisessä käännöksessä.
Tulkinta suomenkielisen käännöksen suhteen: Idiomin määritelmässä on esimerkin HTML-merkkauksessa väärä kielikoodi ("ne"); oikea on "nl". Tämä kohta on korjattu suomenkielisessä käännöksessä.
Tulkinta suomenkielisen käännöksen suhteen: Osiossa WCAG 2.0 -ohjeistuksen tasot yhden englanninkielisen lauseen pilkutus antaa harhaanjohtavan kuvan lauseen sisällöstä. Tämä kohta on korjattu suomenkielisessä käännöksessä.